Si bien es cierto que verbos como 去 o 來 ya tienen incluida cierta noción de dirección, al usar verbos que hacen referencia a movimientos es necesario especificar si el movimiento se dirige o aleja de quien está hablando y hacia que dirección se da el movimiento. Todo esto se indica con verbos que dan lugar a las estructuras V1V2 y V1V2V3. Este tipo de expresiones son ajenas a hablantes de lenguas como el español, sin embargo, con practica las mismas se vuelven intuitivas.
En la sala de emergencias de un hospital en Taiwán:
醫生:你是哪國人?
我: 我是墨西哥人
醫生:真的嗎?你知道可可夜總會嗎?
我:知道啊😅
Doctor: ¿De donde eres?
Yo: Soy mexicano
Doctor: ¿En serio? ¿Conoces coco?😮
Yo: Si 😅
Sin duda una de los interrogatorios más inesperados que haya tenido con un médico.